Driftwind From the North Hill – mars 1931

Première parution de « La Lampe », sonnet VI des Fungi de Yuggoth de H.P. Lovecraft.

La Lampe

Nous trouvâmes la lampe au creux de ces falaises

Dont aucun prêtre thébain ne lut le mystère ;

De cruels hiéroglyphes, depuis ces cimaises,

Avertissaient tout être engendré par la Terre.

N’y demeurait plus que l’écuelle abrupte,

Qui suintait encore d’une curieuse huile ;

Elle était ourlée d’obscurs motifs en volutes,

Et de maints symboles évocateurs d’actes vils.

Après quarante siècles de peur, aguerris,

Nous emportâmes loin notre maigre butin ;

Et lorsque, revenus sous la tente assombrie,

L’allumette craqua contre l’argile oint,

L’huile s’enflamma, par Dieu !… et ce fol éclat

Trahit des formes qui nous figèrent d’effroi.

H.P. Lovecraft

Fungi de Yuggoth 

Traduit de l’anglais par Alice Pétillot

Les Fungi constituent un ensemble de trente-six sonnets. Lovecraft les aurait écrits du 27 décembre 1929 au 4 janvier 1930.

« Dans l’ensemble, ‘Fungi de Yuggoth’ constitue l’apogée de la poésie fantastique de Lovecraft ; c’est un condensé de nombre de ses thèmes, images et concepts qui obsédaient le plus souvent son imagination, et leur expression dans un style relativement simple et dénué d’archaïsmes…»

Extrait de « Lovecraft : Je suis Providence » par S.T. Joshi aux Editions Actusf

La traduction du sonnet « La Lampe » est uniquement destinée à ce site internet. Il est strictement interdit de copier ou de reproduire le matériel (textes ou images) contenu dans ce site Internet.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s